Pojan käsi murtui, tilalle laitettiin biomekaaninen Lego-komponentti


Poika leikki pihalla rosvoa ja poliisia kun hän kaatui ja hänen kätensä murtui. Seuraavaksi ajettiin tietenkin lääkäriin hankkimaan kipsi. Tylsän perusvalkoisen kipsin tilalle laitettiin vihermusta ratkaisu. Tämä tietenkin rajoitti kovasti toimintaa, joten jännitystä elämään lähdettiin hakemaan tekemällä kipsiin hieman muutoksia. Paikallisesti prismasta löytyi digitaalinen sanelukone, kompassi, mini-taskulamppu sekä tarvikelaatikko.
Jotta biomekaaninen käsi olisi joustava sovellus, päätettiin laitteet kytkeä siihen Lego-komponentin avulla. Pojalla oli vain Tähtien sota -legoja, joten kaupasta hankittiin vielä peruslevy-lego. Tämä kiinnitettiin kittiliimalla kipsiin. Apulaitteiden pohjiin kiinnitettiin myös legot. Näin kipsin omistaja voi valita mitä varusteita piti milloinkin kipsissään kiinni. Kun tuli päivä poistaa kipsi, eivät lisäosat vaikeuttaneet poistoa.
Lähde: www.instructables.com (via www.crunchgear.com)










(click to show comment)
Otsikko > todellisuus
>>Otsikko = Todellisuus
fix’d.
En ole nyt aivan varma käyttäjän Jumatuse iästä mutta veikkaisin kuitenkin että kuulut ikäluokkaan jolle kyseinen “biomekaaninen lego-komponentti” ei ole tarkoitettu. Itse olisin kakarana ollut hyvin innostunut moisesta.
Kyllähän tuo varmaan hieno on ainakin lasten mielestä.
Otsikko lupaili kyllä liikoja, eihän käden tilalle laitettu lego-komponettia
Mikä tästä tekee “biomekaanisen”… sama ku hanskaan iskis liimalla taskulampun
Mun sanakirja tarjos, että “biomekaaninen (tieteiskirjallisuudessa ja -elokuvissa koneellisesti/elektronisesti paranneltu, ~ ihminen) .”
Tämähän on siis koneellisesti paranneltu ihminen, tai ainakin käsi.