Ensimmäinen James Bond 007 - Quantum of Solace traileri julkaistu

 

Hankalahkon nimen omaava, loppuvuodesta ensi-iltansa saavan uusimman James Bond seikkailun ensimmäinen traileri on nyt julkaistu. Traileri löytyy myös hd-versiona osoitteesta www.007.com

Kuinkas muuten itse kääntäisitte leffan nimen? Itse en uskalla edes yrittää.

Popularity: 25% [?]

23 Kommenttia aiheeseen “Ensimmäinen James Bond 007 - Quantum of Solace traileri julkaistu” liittyen

  1. Rami kirjoitti 1.7.2008. 10:12. Linkki kommenttiin |

    Lohdun määrä.
    Lohdun suuruus.
    Lohdun merkittävyys.
    Lohdun suure.

    Joo, eivät ole hääppöisiä.

  2. bond kirjoitti 1.7.2008. 14:44. Linkki kommenttiin |

    Tuomion kvanttiatomi!
    maailmanlopun kvanttisolarium!

  3. itku kirjoitti 1.7.2008. 20:15. Linkki kommenttiin |

    Alkuun katoin että tässä taitaakin olla samaa tuolileikkiä kuin edellisessä pätkässä :P
    Mutta juu: Quantum=kvantti, tässä ilmeisesti halutaan tarkoittaa vähäistä määrää, kvantithan ovat pieniä. Siis “kvantillinen lohtua” leffan nimeksi. Ei olisi yhtään typerämpi käännös kuin vaikkapa ghost riderin kääntäminen “aave ajaja”ksi..

  4. vierailija kirjoitti 1.7.2008. 21:11. Linkki kommenttiin |

    Mistä sen HD-version löytää? :D

  5. JiiPee kirjoitti 2.7.2008. 5:30. Linkki kommenttiin |

    Laittavat kuitenkin nimeksi jonkun “Lohduttomuus” tai “Vain Lohdun Tähden”, taikka jotain perinteisempää “Kosto elää”. Tuntuu muutenkin siltä että nuo suomentajat eivät ole niinkään kiinnostuneita leffojen alkuperäisistä nimistä. Saapa nähdä.

  6. Rami kirjoitti 2.7.2008. 13:41. Linkki kommenttiin |

    “Mistä sen HD-version löytää?”

    Erkin kirjoitukseen on piilotettuna lause:
    “Traileri löytyy myös hd-versiona osoitteesta http://www.007.com

  7. vierailija kirjoitti 2.7.2008. 13:48. Linkki kommenttiin |

    Kuinka Rami luulet etten olisi lukenut HD-versiosta jos siitä kysynkin?
    Tietenkin viestini kohdan “sen” voi ymmärtää väärin :S
    Sillä kuitenkin tarkoitin juuri Erkin mainitsemaa (sitä) HD-versiota
    Pitäisikö siis avata traileri ja käyttää tota watch in fullscreen -nappia?
    En viitsi asentaa mitään Vividas Streaming playeriä ton takia :)

  8. Rami kirjoitti 2.7.2008. 17:29. Linkki kommenttiin |

    “Kuinka Rami luulet etten olisi lukenut HD-versiosta jos siitä kysynkin?”

    Jaa-a, hyvä kysymys.

    Tuolta sivuilta ei HD-versiota nähtäväst isaa ilman tuota Vividasia:( Alistu asentamaan se tai vaihtoehtoisesti säästä verkkokalvojasi:)

  9. zxdfgbvc kirjoitti 3.7.2008. 19:34. Linkki kommenttiin |

    Lohdun vaikutus sen nimen pitää olla!

  10. minä vain kirjoitti 3.7.2008. 23:07. Linkki kommenttiin |

    Nimi voisi olla myös Hieman lohtua tai Rahtusen lohtua

  11. lare kirjoitti 5.7.2008. 6:32. Linkki kommenttiin |

    veikkaan että virallinen käännös ei ole lähelläkään mitään ‘Quantum of Solace’:sta väännettyä

  12. Karma kirjoitti 5.7.2008. 11:39. Linkki kommenttiin |

    Virallinen käännös on tietääkseni James Bond: Quantum.

  13. Ehkä paras kirjoitti 5.7.2008. 20:30. Linkki kommenttiin |

    Määrätty maailma

  14. tototototot kirjoitti 6.7.2008. 22:15. Linkki kommenttiin |

    Pikkurillin pään verran lohtua

  15. Yabba kirjoitti 7.7.2008. 11:57. Linkki kommenttiin |

    Niinno, kyseessähän on Ian Flemingin noveliin (julkaistu kirjassa Erittäin salainen, kyllä, se on novelikokoelma, ei yksittäinen Roger Mooren Bond-leffan kirjatisointi) perustuva leffa. Alkuperäinen suomennos kirjassa taisi olla Punapukuinen nainen…

    No toisaalta, kyseinen novelli ei ole agenttiseikkailu, vaan siinä diplomaatti kertoo Bondille tarinan naisesta. Vähän samalla tavalla siis toteutettu kuin (007 - ) Rakastettuni, joka on kirjana naisen näkökulmasta kuvattu tarina jossa Bondi pelastaa naisen gangstereiden kynsistä ja siinä sivussa nainen rakastuupi Bondiin.

    Sarjassamme turhaa tietoa…

    Mitä tulee traileriin, sen perusteella näyttäisi siltä, että ollaan otettu kyseinen novelikokoelma ja yhdistelty niitä tarinoita. Nimeksi sitten onkin valittu (alunperin T. Daltonin kolmannen Bondin nimi, mutta sitä ei koskaan tehty) se novelli, jonka nimeä ei ole vielä käytetty elokuvassa :D

  16. kimmo kirjoitti 12.7.2008. 14:11. Linkki kommenttiin |

    james bond “auringon pimennys” taitaisi olla suora suomennus…varmaan espanjan kielestä tuo alkuperäinen lause.mutta veikkaisin myös lohdullista kvartettia :)

  17. Simo kirjoitti 19.7.2008. 18:28. Linkki kommenttiin |

    Lohdun rippeet…

  18. maria kirjoitti 24.7.2008. 17:12. Linkki kommenttiin |

    hei mutta näin tässä trailerin ohella, kuka esittää tunnarin? :D

  19. JO-han kirjoitti 24.7.2008. 17:57. Linkki kommenttiin |

    J-Lo

  20. [...] oheiskrääsäsirkusta. Odotellessa voi vaikkapa katsella Videoblogistamme elokuvan ensimmäisen ja toisen julkaistun [...]

  21. HR kirjoitti 21.10.2008. 20:23. Linkki kommenttiin |

    Quantum of solace = “Ripaus lohtua” vois toimia

  22. paska kirjoitti 22.10.2008. 22:47. Linkki kommenttiin |

    tää on taas tätä, ei näitä suomenneta kuiteskaan eipähän caasinno rojaaliakaan mitenkään väännelty, ei näitä nykysiä kannata -.-

  23. okku_ kirjoitti 18.11.2008. 18:09. Linkki kommenttiin |

    veikkaisin et se on lohdun määrä

Jätä kommenttisi